MIRR - Mary Immaculate Research Repository

    • Login
    View Item 
    •   Home
    • FACULTY OF ARTS
    • Department of English Language and Literature
    • English Language and Literature (Peer-reviewed publications)
    • View Item
    •   Home
    • FACULTY OF ARTS
    • Department of English Language and Literature
    • English Language and Literature (Peer-reviewed publications)
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Browse

    All of MIRRCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

    My Account

    LoginRegister

    Resources

    How to submitCopyrightFAQs

    Can English provide a framework for Spanish response tokens? (Pre-published version)

    Citation

    Amador Moreno, C. P., McCarthy, M. J. and O’Keeffe, A. (2013) “Can English Provide a Framework for Spanish Response Tokens?” The Yearbook of Pragmatics and Corpus Linguistics, 1(1):175-201.
    Thumbnail
    View/Open
    Book Chapter (368.0Kb)
    Date
    2013
    Author
    O'Keeffe, Anne
    Amador-Moreno, Carolina P.
    McCarthy, Michael
    Peer Reviewed
    Yes
    Metadata
    Show full item record
    Amador Moreno, C. P., McCarthy, M. J. and O’Keeffe, A. (2013) “Can English Provide a Framework for Spanish Response Tokens?” The Yearbook of Pragmatics and Corpus Linguistics, 1(1):175-201.
    Abstract
    This paper investigates the question of whether response items in Spanish can be analysed using frameworks developed for the study of similar items in English. Data comes from the Spanish corpus COREC, the Corpus Oral de Referencia del Español Contemporáneo, and is compared where appropriate with data from the British English corpus, CANCODE, the Cambridge and Nottingham Corpus of Discourse in English. The main motivation behind this paper is to assess the possibility and appropriateness of using English-based frameworks for the analysis of Spanish and to further the notion of ‘good listenership’. To this end, the study scopes out (a) formal aspects of response items in Spanish, (b) pragmatic coverage of the items and their translatability and transferability, and (c) insights into potential cross-cultural misunderstandings with English as the comparison language. We conclude that there is a good but not complete match between English and Spanish, that response tokens are an essential element in being an active and engaged listener in conversation in any language and that fluency is a process best understood in the context of dialogue.
    Keywords
    English
    Listenership
    Turn-taking
    Response tokens (Spanish)
    Cross-cultural communication
    Publisher
    Springer, Dordrecht
    License URI
    https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-94-007-6250-3_9
    DOI
    10.1007/978-94-007-6250-3
    URI
    http://hdl.handle.net/10395/2297
    Collections
    • English Language and Literature (Peer-reviewed publications)

    DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
    Contact Us | Send Feedback
     

     


    DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
    Contact Us | Send Feedback